![]() |
▲ © 세계타임즈 |
괜히 헛걸음만 했군요
Good for nothing 하면 우리말로 빚 좋은 개살구 라는 뜻이고 그냥 for nothing 은 공짜로 혹은 헛되이, 헛탕 등의 뜻이 있다. 그래서 I can work for you for nothing 하면 무상으로 당신의 일을 도와 드릴께요 가 된다.
또한 All the pains were for nothing 도 있는데 이 뜻은 모든 수고가 헛되다 의 뜻으로 십년공부 아미타불이라는 뜻이다 그렇다면 pain 대신에 work를 쓰면 어떻게 될까? All work for nothing 모든 일이 허사가 되었다 가 된다. 참고로 nothing comes from nothing은 무에서는 무 밖에 없다 이다
<유사표현문장>
@ She is not get angry for nothing
그녀는 괜히 그냥 화를 내는 게 아니다
@ He made a trip for nothing
그는 괜히 헛걸음만 했다
@ Don’t make me a trip for nothing
괜히 헛걸음 하게 하지 마세요
@ They want to meet her but all the pains were for nothing
그들은 그녀를 만나려고 했으나 모든 게 헛수고가 되었다
A) I wanted to see her but..
그녀를 만나고 싶은데 …
B) But, what?
그런데 뭐요?
A) I made a trip for nothing because she doesn’t want to see me anymore
그녀가 더 이상 나를 만나고 싶어하지 않아서 헛걸음만 했어요
우보현 (작가 겸 칼럼니스트)
![]() |
▲ © 세계타임즈 |
[ⓒ 세계타임즈. 무단전재-재배포 금지]