<우보현 칼럼> 우보현의 빅잉글리쉬

칼럼 / 조원익 기자 / 2018-02-05 11:05:55

▲ © 세계타임즈
She blurted out that she will marry
그녀는 불쑥 결혼한다고 말했다

 별안간은 영어로 suddenly, abruptly 혹은 all of a sudden 을 쓴다. 그래서 그는 별안간 죽었다 라고 할 때 He died suddenly 라고 한다 또한 all at once 는 갑자기, 문득의 뜻이 있어 All at once she lost her temper 라고 하면 그녀는 갑자기 화를 냈다 가 된다.

  또한 He quit his job all at once 하면 그는 갑자기 일을 그만두었다 가 된다. 하지만 불쑥 말을 꺼내다 라고 할 때에는 blurt out 을 쓴다. 그래서 그는 갑자기 나에게 나의 가족에 대해 물었다 라고 한다면 He asked about my family blurted out 이라고 한다.

  Un expectedly 또한 예상치 않은, 불쑥, 느닷없이 등의 뜻이 있어 Unexpectedly, I met her at bar라고 하면 예상치 못하게 나는 그녀를 바에서 만났다 가 된다.

<유사표현문장>
@ She blurted out that she will leave here soon
그녀는 불쑥 조만간 여길 떠난다고 했다.

@ He blurted out that he was engaged
그는 불쑥 자신이 약혼했다고 말했다

@ All of a sudden, she asked my age
그녀는 별안간 내 나이를 물었다

@ My boss wants to change meeting time abruptly
우리 사장님은 갑자기 미팅 시간을 변경하기를 원한다

A) How come, you have long face, what’s the matter?
무슨 일로 얼굴표정이 그래?

B) She blurted out that she will get married soon
그녀가 갑자기 조만간 결혼한대

A) Oh my god, all the pains were for nothing, right?
저런 세상에, 십년공부 도로 아미타불이네, 그 치?
 우보현 작가 ( 칼럼니스트 )

 

 

[ⓒ 세계타임즈. 무단전재-재배포 금지]

※ 세계타임즈 구독자 여러분 세계타임즈에서 운영하고 있는 세계타임즈몰 입니다.
※ 세계타임즈몰에서 소사장이 되어서 세계타임즈와 동반성장할 수 있도록 합시다.
※ 구독자 여러분의 후원과 구독이 세계타임즈 지면제작과 방송제작에 큰 도움이 됩니다

세계타임즈 후원 ARS 정기회원가입
1877-0362

세계타임즈 계좌후원 하나은행
132-910028-40404

이 기사를 후원합니다.

※ 구독자 여러분의 후원과 구독이 세계타임즈 지면제작과 방송제작에 큰 도움이 됩니다

세계타임즈 후원 ARS 정기회원가입
1877-0362

세계타임즈 계좌후원 하나은행
132-910028-40404

후원하기
조원익 기자 조원익 기자

기자의 인기기사

뉴스댓글 >

많이 본 기사

SNS